Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: Шенгенска конвенция
- CZ: Schengenská prováděcí úmluva
- DE: Schengener Durchführungsübereinkommen
- EE: Schengeni konventsioon
- EN: Schengen Convention
- ES: Convenio de Schengen
- FI: Schengenin yleissopimus
- FR: convention de Schengen
- GA: Coinbhinsiún Schengen
- HU: Schengeni Egyezmény
- IT: Convenzione di Schengen
- LV: Šengenas konvencija
- MT: Kodiċi tal-Fruntieri / tal-Konfini ta’ Schengen
- NL: Schengen Uitvoeringsovereenkomst
- NO: Schengen-konvensjonen
- PL: Konwencja Wykonawcza do Układu z Schengen
- RO: Convenţia Schengen
- SE: Schengenkonventionen
- SK: Schengenský dohovor
- SL: Schengenska konvencija
Apibrėžtis
Teisės aktas, kuriuo papildytas Šengeno susitarimas ir kuriame nustatytos judėjimo laisvės principo įgyvendinimo taisyklės ir apsaugos priemonės.
Sinonimai
Šengeno susitarimo įgyvendinimo konvencija
- BG: Шенгенско споразумение
- CZ: Schengenská dohoda
- DE: Schengener Übereinkommen
- EE: Schengeni leping
- EN: Schengen Agreement
- ES: Acuerdo de Schengen
- FI: Schengenin sopimus
- FR: accord de Schengen
- GA: Comhaontú Schengen
- HU: Schengeni Megállapodás
- IT: Accordo di Schengen
- LV: Šengenas nolīgums
- MT: Ftehim (Il-) ta’ Schengen
- NL: Schengenakkoord
- NO: Schengen-avtalen
- PL: Układ z Schengen
- RO: Acordul Schengen
- SE: Schengenavtalet
- SK: Schengenská dohoda
- SL: Schengenski sporazum
Apibrėžtis
Kelių ES valstybių narių ir kelių kaimyninių ES nepriklausančių šalių susitarimas dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo ir teisės laisvai judėti suteikimo visiems susitarimą pasirašiusių valstybių narių, kitų valstybių narių arba trečiųjų šalių piliečiams.
Pastabos
1. Šengeno susitarimą pasirašė Belgija (BE), Prancūzija (FR), Vokietija (DE), Liuksemburgas (LU) ir Nyderlandai (NL) 1985 m. birželio 14 d.
2. Susitarimas ir konvencija, taip pat jų pagrindu priimtos taisyklės ir susiję susitarimai kartu sudaro Šengeno acquis. Amsterdamo sutarties protokolu nustatyta, kad Šengeno acquis nuo 1999 m. įeina į Europos Sąjungos institucinę ir teisinę sistemą.
3. Asmenų judėjimą per sienas reglamentuojančios taisyklės nustatytos Reglamente (EB) Nr. 562/2006 (Šengeno sienų kodekse).
4. Daugiau informacijos pateikiama adresu.
2. Susitarimas ir konvencija, taip pat jų pagrindu priimtos taisyklės ir susiję susitarimai kartu sudaro Šengeno acquis. Amsterdamo sutarties protokolu nustatyta, kad Šengeno acquis nuo 1999 m. įeina į Europos Sąjungos institucinę ir teisinę sistemą.
3. Asmenų judėjimą per sienas reglamentuojančios taisyklės nustatytos Reglamente (EB) Nr. 562/2006 (Šengeno sienų kodekse).
4. Daugiau informacijos pateikiama adresu.
- BG: гражданин на трета страна
- CZ: státní přáslušník třetí země
- DE: Drittstaatsangehöriger
- EE: kolmanda riigi kodanik
- EN: third-country national
- ES: nacional de tercer país
- FI: kolmannen maan kansalainen
- FR: ressortissant d’un pays tiers
- GA: náisiúnach tríú tír
- GR: υπήκοος τρίτης χώρας
- HU: harmadik országbeli állampolgár
- IT: cittadino di un paese terzo
- LV: trešās valsts pilsonis
- MT: Ċittadin(a) ta’ pajjiż terz
- NL: onderdaan van een derde land (syn. derde lander)
- NO: tredjelandsborger (b) / tredjelandsborgar (n)
- PL: obywatel kraju trzeciego
- PT: nacional de país terceiro
- RO: cetăţean terţ / al unui stat terţ
- SE: tredjelandsmedborgare
- SK: štátny príslušník tretej krajiny
- SL: državljan tretje države
Apibrėžtis
Asmuo, kuris nėra Sąjungos pilietis, kaip apibrėžta Sutarties 17 straipsnio 1 dalyje, ir kuris nėra asmuo, besinaudojantis Bendrijos laisvo judėjimo teise, kaip apibrėžta Šengeno sienų kodekso 2 straipsnio 5 dalyje
Sinonimai
Šveicarijos (CH) pilietis, EEE pilietis, ne ES pilietis
Platesni terminai
ne ES pilietis, trečioji šalis
Susiję terminai
Sąjungos pilietis, užsienietis
Pastabos
1. Pagal šią apibrėžtį Norvegijos (NO), Islandijos (IS), Lichtenšteino (LI) ir Šveicarijos (CH) piliečiai nelaikomi trečiųjų šalių piliečiais. Ši apibrėžtis taip pat atitinka Šengeno sienų kodekso 2 straipsnio 6 dalyje pateiktą apibrėžtį.
2. Migracijos statistikos reglamente (EB) Nr. 862/2007 pateikiama šiek tiek kitokia termino „trečiosios šalies pilietis“ apibrėžtis, pagal kurią NO, IS, LI ir CH piliečiai laikomi trečiosios šalies piliečiais. Ši apibrėžtis taip pat taikoma Tarybos direktyvoje 2009/50/EB (Mėlynosios kortelės direktyvoje), Direktyvoje 2003/86/EB (Šeimos susijungimo direktyvoje), Direktyvoje 2003/109/EB (Ilgalaikių gyventojų direktyvoje), Direktyvoje 2005/71/EB (Tyrėjų direktyvoje) ir Direktyvoje 2004/114/EB (Studentų direktyvoje). EMT šios apibrėžties nevartoja, nes, EMT manymu, ji yra per siaura.
3. Ypač mažų valstybių (Monako (MC), San Marino (SM) ir Šventojo Sosto / Vatikano (VA)) piliečiai laikomi trečiosios šalies piliečiais, kadangi, nors šių šalių sienų kontrolės nėra, nėra ir oficialaus susitarimo, pagal kurį jos būtų laikomos šalimis, kuriose galioja asmenų laisvo judėjimo teisė, kaip apibrėžta ES acquis. Tai taip pat reiškia, kad Šengeno susitarimas joms negali būti taikomas.
2. Migracijos statistikos reglamente (EB) Nr. 862/2007 pateikiama šiek tiek kitokia termino „trečiosios šalies pilietis“ apibrėžtis, pagal kurią NO, IS, LI ir CH piliečiai laikomi trečiosios šalies piliečiais. Ši apibrėžtis taip pat taikoma Tarybos direktyvoje 2009/50/EB (Mėlynosios kortelės direktyvoje), Direktyvoje 2003/86/EB (Šeimos susijungimo direktyvoje), Direktyvoje 2003/109/EB (Ilgalaikių gyventojų direktyvoje), Direktyvoje 2005/71/EB (Tyrėjų direktyvoje) ir Direktyvoje 2004/114/EB (Studentų direktyvoje). EMT šios apibrėžties nevartoja, nes, EMT manymu, ji yra per siaura.
3. Ypač mažų valstybių (Monako (MC), San Marino (SM) ir Šventojo Sosto / Vatikano (VA)) piliečiai laikomi trečiosios šalies piliečiais, kadangi, nors šių šalių sienų kontrolės nėra, nėra ir oficialaus susitarimo, pagal kurį jos būtų laikomos šalimis, kuriose galioja asmenų laisvo judėjimo teisė, kaip apibrėžta ES acquis. Tai taip pat reiškia, kad Šengeno susitarimas joms negali būti taikomas.